瓶子老师学习网,有趣冷知识,生活小常识
  1. 你的位置:
  2. 首页
  3. 知识
  4. 【冷知识】欧美文化中常见的迷信以及常见的幸运符

【冷知识】欧美文化中常见的迷信以及常见的幸运符

最新发布:2019-04-16 15:45:50

迷信 Superstition,不仅在中华文化中存在,而是世界各个文化中的普遍现象,比如数字 13 在西方文化中是不吉利的象征。

下面来看看西方文化中常见的迷信以及常见的幸运符吧,希望各位同学幸运值每天蹭蹭上升~

一些厄运相关的小迷信

Opening an umbrella in the house is bad luck.

在屋中撑伞会倒霉。

It is unlucky to have a black cat cross the road in front of you.

看见黑猫在你面前横穿马路是不吉利的。

To pass under a ladder brings bad luck.

从梯子下面走过会带来厄运。

Lighting three cigarettes from one match brings bad luck to the third person.

一根火柴点燃三支香烟会给第三个人带来厄运。

To break a mirror brings seven years' bad luck.

打碎镜子会带来 7 年厄运。(害怕)

To get out of bed on the wrong side means you will have a bad day.

下床方向错了,一天都不会顺利。

接下来是关于好运的小迷信

A cricket in the house is good luck.

屋里有蟋蟀会带来好运。

Carrying a rabbit's foot brings good luck.

提起兔脚可交好运。

兔脚可以说是很经典的幸运符了,再一起了解下还有其他什么幸运符吧~

Four-leaf Clover 四瓣三叶草

三叶草实际上是一种野生植物,它的花朵形状如同棉花球,通常在每一支梗上有三片叶子。

事实上,四个瓣的三叶草是非常罕见的。

四个瓣的三叶草

人们相信,偶然发现四个瓣的三叶草是一种幸运的象征。而且,四瓣三叶草的外形和十字架相似。

英语中还有一句谚语叫做 “住在三叶草里”,其基本意思就是 “拥有足够多的钱,能够十分安逸地生活”。

There is also an English saying "to live in clover" which basically means "to have enough money to be able to live comfortably".

同学们有偶然看到过四瓣的三叶草吗?

Old Boot 旧靴子

很久以前,据说旧的靴子或鞋子能够留存住其主人的美德和勇气。因此,过去人们通常认为 旧靴子是一种幸运符。

In ancient days, old boots or shoes were said to hold the good spirit and courage of their owners. Therefore, it was a common belief that an old boot was a good luck charm.

如果一个渔夫钓上来的不是鱼而是一只旧靴子,人们就会认为,过完这一天的时候,这个渔夫将会捕获大量的鱼,满载而归。

在英格兰北部,水手的妻子们通常会朝离港的船只扔旧靴子或者旧鞋子,以保佑自己的丈夫平平安安。

人们还将旧靴子放在老房子的屋顶上来驱除邪灵。

Horseshoe 马蹄铁

在英语文化中,马蹄铁被看做是一种幸运符。它类似于其他文化中与幸运有关的标志,诸如新月、半圆或者是 “U” 形。

马蹄铁

新月或者 “U” 形往往被认为是丰饶肥沃的象征,并且还具有驱除邪灵的魔力。而马蹄铁由于是用在马身上的铁制品,因而又被人们看作与力量和权力有关。

Crescent or "U" shapes are often said to be the symbol of fertility and also possesses power to ward off evil spirit. As it is made of iron and used for horses, horseshoes are also linked to strength and power.

因此,集所有幸运象征于一身的马蹄铁就被人们看做是能招福辟邪的利器。人们通常将马蹄铁钉在房子的大门上,保护家人免受诸如巫师或者邪灵等不速之客的打扰。不过,钉的时候马蹄铁的 "U" 形口一定要朝上,只有这样,这家人才能留得住好运。

Wood 木头

早在异教徒的时代,树就被视为是永生不朽的神圣象征。人们在祈求神灵庇佑之后,会触摸树以示对神灵的尊敬。或者是在祈求得到应验后,触摸树以表达对神灵的感激。

在英国人皈依基督教之后,人们依旧坚信树是神圣之物,因为耶稣就是被钉死在木制十字架之上的。当时的人们佩戴木制的十字架,并且经常触摸它们以示忏悔。

甚至现在,迷信的人还都会在沾沾自喜、讲别人坏话、说出任何轻率的言论或者是做出类似的事情时,试着去触摸木头或者敲打木头,期望这样做能够驱除一天之中所有的霉运。

Even now, people who are superstitious will try to touch or knock on wood after gloating, talking bad things about other people, making any rash statement of intent or so on, so that the action will get rid of any bad lucks during the day.

Touch Wood 字面翻译就是 “碰碰木头”,中文意思 “但愿走好运”。与 knock on wood 同义,这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。最早刊登出现在 1908 年《威斯 敏斯特公报》。

以后看到外国友人敲桌子,就知道是什么意思啦~

上一篇:场景英语专题:健身英语